1、请专业语言人士来翻译来检查你的网站,通读你的外文网站,务必是行文语法符合国外顾客阅读,这个工作非常重要。我上次听说还有些公司网站居然是用金山快译翻译的,不言而喻如此的网站让其他人读起来总是不知所云。
2、优化细节,网站地图,联系方法(这里要考虑到海外最常见的MSNSKYPE而不是咱们用的QQ),联系人名字,还有更多的细节方面就等待大家公司网站运营职员的发现,总之,要尽量的做到好,尽可能降低一些粗浅的错误,让大家更专业的为国外顾客服务。
还有譬如,不少企业的联系邮件是用的免费邮件,不少海外邮件服务器由于国内邮件群发的现象泛滥而把国内邮件服务器设置为黑名单,总是因此而丧失了不少商务机会。
3、不同语种的网站,网站的设计风格,针对搜索引擎的优化都要结合面向的国家群体去不同对待,非常简单,韩文公司网站和针对欧美市场的英文网站,风格最好不同。由于韩国的网页风格追求细腻、华丽、炫丽,韩国顾客在国内见惯了设计精美的网页,假如再来看大家的网站可能就有不适应。但对于欧美顾客来讲恰恰又比较相反,介绍明了的风格设计,迅速的导航设置对他们则比较要紧。因此呢。在这个方面大家要不一样的国家和语种要不一样的对答。
4、建议把外文版本网站,存放在国外空间或者出租国外服务器,便捷顾客的访问。假如连迅速访问的服务都不可以保证,假如连正常的国外邮件都不可以保证,那样服务无从谈起了。
网站标题外文网站制作的一些建议